Cũng giống hệt như tiếng Việt, xưng hô trong tiếng Nhật tương đối tinh vi và tùy vào từng ngữ cảnh rõ ràng thì sẽ sở hữu những bí quyết xưng hô khác nhau. Vị đó, học tập sing du học tập Nhật phiên bản cần để ý để hoàn toàn có thể giao tiếp thật tốt và chuẩn chỉ nhé!

1. Các ngôi nhân xưng trong giờ đồng hồ Nhật 

Ngôi đồ vật nhất

わたし(watashi): tôi - sử dụng trong yếu tố hoàn cảnh thông thường, lịch lãm hoặc trang trọng.

Bạn đang xem: Chồng tiếng nhật là gì

わたくし (watakushi): tôi (kính ngữ)

われわれ (ware ware): chúng ta - bao gồm cả tín đồ nghe. 

わたし たち: “chúng tôi”, không bao hàm người nghe.

ぼくboku: tôi, cần sử dụng cho phái nam trong các tình huống thân mật 

あたし (atashi): tôi, là biện pháp xưng “tôi” mà thanh nữ hay dùng, mang tính chất nhẹ nhàng.

おれ:ore: tao, sử dụng cho ngôi trường hợp gần gũi giữa bạn bè, với người thân thương ít tuổi hơn

Ngôi máy hai

あなた:anata: bạn

おまえ:omae: ngươi (cách xưng hô suồng sã)

きみ:kimi: em (dùng với nghĩa thân mật, thường xuyên sử dụng với những người yêu)

Ngôi trang bị ba

かれ (kare): anh ấy.

かのじょう (kanojou): cô ấy.

かられ (karera) họ.

あのひと (ano hito) / あのかた (ano kata): vị ấy, ngài ấy.

2. Hậu tố xưng hô (đứng sau tên) trong giao tiếp tiếng Nhật

*

さん (san)

San được phân phối sau tên riêng là giải pháp xưng hô phổ biến trong tiếng Nhật, hoàn toàn có thể áp dụng cho cả nam và nữ. Phương pháp nói này hay được sử dụng trong số những trường đúng theo bạn không biết phải xưng hô với người đối diện như cầm nào.

Chú ý: 

Không được áp dụng “san” sau tên mình, vấn đề này được xem là cực kỳ bất lịch lãm trong tiếng Nhật.

Ngoài ra, “san” cũng khá được thêm vào sau một số trong những danh từ. Ví dụ như Fuji san (núi Fuji), Honya san (cửa hàng sách),… nên tránh lầm lẫn với tên người.

Xem thêm:

Nếu có chúng ta người Nhật chức hẳn các bạn sẽ thấy thỉnh thoảng họ sẽ có nickname như Yuki3, Yoshihiro3,… vị số 3 phiên âm trong tiếng Nhật là “san”

ちゃん (chan)

“Chan” được sử dụng chủ yếu với tên của trẻ con, con gái, fan yêu, chúng ta bè 1 cách thân mật (người cùng trang lứa hoặc nhát tuổi).

Tuy nhiên bạn có thể thấy trong một số trong những trường hợp ngoại lệ như: ông Ojiichan, bà Obaachan giải pháp nói này mang ý nghĩa sâu sắc ông bà lúc về già cấp thiết tự chăm sóc bản thân nên quay về trạng thái như con trẻ em.

くん (kun)

“Kun” điện thoại tư vấn tên nhỏ trai một cách thân mật, sử dụng với những người dân cùng trang lứa hoặc nhát tuổi. Trong lớp học tập ở Nhật, các học viên nam thường xuyên được gọi theo phong cách này.

さま (sama)

“Sama” áp dụng với ý nghĩa kính trọng (với khách hàng). Mặc dù trong một vài trường đúng theo mang chân thành và ý nghĩa mỉa mai, khinh bỉ so với những người có tính trưởng đưa học có tác dụng sang. Đặc biệt không được sử dụng “sama” sau tên mình. Cách nói này rất là bất lịch sự

ちゃま (chama)

“Chama” mang chân thành và ý nghĩa kính trọng, ngưỡng mộ đối với kiến thức, khả năng một người nào đó, cho dù tuổi tác ko bằng

せんせい (sensei)

“Sensei” được dùng với những người dân có kỹ năng và kiến thức sâu rộng, mình nhận được kiến thức và kỹ năng từ tín đồ đó (hay sử dụng với giáo viên, chưng sĩ, giáo sư…)

どの (dono)

“Dono” sử dụng với những người dân thể hiện nay thái độ cực kỳ kính trọng. Sử dụng với ông chủ, cấp trên. Tuy nhiên các nói này hiếm khi áp dụng trong lối hành văn Nhật Bản

し (shi)

“Shi” từ này còn có mức độ lịch lãm nằm thân san cùng sama, thường xuyên dùng cho những người có trình độ như kỹ sư, qui định sư

せんぱい (senpai)

“Senpai” dùng cho đàn anh, người đi trước

こうはい (kouhai)

kouhai: dùng cho đàn em, fan đi sau

3. Một số trong những cách xưng hô trong giờ Nhật tùy vào từng ngữ cảnh

3.1 giải pháp xưng hô vào gia đình 

*

Trong gia đình: cha mẹ thường hotline tên nhỏ cái. Ví như Natsuki, Kano, Yuki hoặc thêm ちゃんchan/ くんkun sau thương hiệu Natsuki chan/ Kano kun. Khi dùng ちゃん chan sở hữu nghĩa thân mật và gần gũi hơn.

Con trai: むすこ musuko
Con gái: むすめ musume
Bố: おとうさん otousan/ ちち chichi
Mẹ: おかあさん okaasan/ はは haha
Bố mẹ: りょうしん ryoushin
Ông: おじいさん ojisan/ おじいちゃん ojiichan
Bà: おばあさん obaasan/ おばあちゃん obaachan
Cô, dì: おばさん obasan/ おばちゃん obachan
Chú, bác: おじさん ojisan/ おじちゃん ojichan
Anh: あに ani
Chị: あね ane
Em gái: いもうと imouto
Em trai: おとうと otouto

Khi nói tới thành viên trong mái ấm gia đình người khác:

Bố mẹ: りょうしん ryoushin
Con trai: むすこさん musukosan
Con gái: むすめさん musumesan
Anh: おにいいさん oniisan
Chị: おねえさん oneesan
Em gái: いもうとさん imoutosan
Em trai: おとうとさん otoutosan

3.2 biện pháp xưng hô với các bạn bè

Khi tiếp xúc với bạn bè, bạn cũng có thể xưng là watashi/boku hoặc xưng tên của bản thân (thường nhỏ gái), ore (tao) và có thể gọi người khác bởi tên riêng/ tên + chan, kun (bạn trai), kimi (đằng ấy, cậu : cần sử dụng trong thường hợp thân thiết, Omae (mày), tên + senpai (gọi các các bạn khoá trước).”

3.3 phương pháp xưng hô cùng với thầy cô

Trò với thầy :

Bạn rất có thể xưng là watashi/ boku (tôi dùng cho con trai khi khôn xiết thân), thầy là Sensei/ tên thầy giáo + sensei/ senseigata : những thầy cô/kouchou sensei (hiệu trưởng)

Thầy với trò:

Thầy là sensei (thầy)/ boku (thầy giáo thân thiết)/ watashi, với học sinh sẽ là tên/tên + kun/ thương hiệu + chan/ kimi/ omae

3.4 biện pháp xưng hô một trong những người yêu thương nhau

Có 3 biện pháp xưng hô với người yêu trong giờ đồng hồ nhật phổ cập mà các cặp đôi có thể dùng để làm xưng hô cùng nhau :

Tên hotline + chan/kun : phổ biến ở hai bạn trong độ tuổi khoảng tầm 20


Ngoài ra, lúc yêu nhau các bạn trẻ yêu quý gọi người yêu là omae, trường đoản cú xưng bản thân là ore mà không hề có nghĩa thô tục. 

3.5 phương pháp xưng hô tại nơi làm việc

Xưng hô tiếng Nhật tại công ty là kiến thức và kỹ năng mà du học viên và thực tập sinh phải nắm chắc để giao tiếp tiện lợi khi thao tác tại Nhật Bản. Tùy vào cấp bậc của bạn giao tiếp, trả cảnh tiếp xúc mà thực tập sinh cần chọn cách xưng hô đúng theo lý

Ngôi sản phẩm nhất: Watashi/Boku/Ore (dùng với những người cùng cấp cho hoặc cung cấp dưới)

Ngôi sản phẩm công nghệ hai: 

Tên riêng biệt (dùng với người cùng cấp cho hoặc cung cấp dưới)Tên + san (dùng với cấp trên hoặc senpai)Tên + chuyên dụng cho (dùng với cấp trên)Chức vụ (VD: Buchou, Shachou...)Tên + senpai (dùng với những người vào doanh nghiệp trước/tiền bối)Omae (dùng với người cùng cung cấp hoặc cấp cho dưới)Kimi (dùng với những người cùng cung cấp hoặc cung cấp dưới) 

Một số chức danh trong giờ Nhật:


しゃちょう

社長

Giám đốc

ぶちょう

部長

Trưởng phòng

リーダー

 

Nhóm trưởng hoặc Phó phòng

セブリーダ

 

Phó team (dưới team trưởng)

しゃいん

社員

Nhân viên

ふくぶちょう

副部長

Phó phòng

ふくしゃちょう

副社長

Phó giám đốc

ワーカー

 

Công nhân

さんよ

参与

Cố vấn

してんちょう

支店長

Giám đốc chi nhánh

ひしょ

秘書

Thư kí

かんさやく

監査役

Kiểm toán viên

とりしまりやく

取締役

Chủ tịch


4. Một số câu hỏi đặc biệt về cách xưng hô trong giờ đồng hồ Nhật của khách hàng đọc

Chồng yêu trong giờ đồng hồ Nhật là gì?

Chồng yêu thương trong giờ Nhật là ai otto (愛夫), đấy là cách gọi thân mật của người vk đối với ck mình.

SS có nghĩa là gì?

SS viết tắt của từ sensei có nghĩa là thầy – cô giáo người dạy học mang lại mình hay cho người thân – bạn bè của mình.

Ví dụ: Người nhật hay gọi là Tokuda sensei có nghĩa là Thầy tokuda…

Bạn thân trong tiếng Nhật là gì?

Bạn thân trong giờ Nhật là 親友 (shinyuu). Lấy ví dụ như : bạn thân tôi đang ở Nhật : shinyuu ha nihon ni iru.

Bạn bè trong giờ Nhật

Trong giờ đồng hồ Nhật, bọn họ có 4 tự để nói đến tình bạn: 友達(Tomodachi), 友人 (Yuujin), 仲間 (Nakama) và 親友 (Shinyuu).

Tomodachi với Yuujin gồm nghĩa giống như nhau, là bạn bè thông thường. Mặc dù cách dùng thứ hai có phần lịch lãm hơn. Shinyuu ý chỉ người bạn thân thiết của bạn, là những người dân bạn mà các bạn sẽ cảm thấy thoải mái, tự nhiên khi chúng ta ở trong khoảng cách riêng tứ của bạn. Trong những khi đó, Nakama hay chỉ một đội bạn có cùng đặc điểm, sở thích, sự quan tâm đến vấn đề gì đó.

Trên đấy là một số bí quyết xưng hô vào từng ngữ cảnh giao tiếp tiếng Nhật. Để hiểu rõ thêm về giờ đồng hồ Nhật và hoàn toàn có thể sử dụng thành thạo nó, chúng ta cũng có thể đăng ký ngay khóa huấn luyện và đào tạo tiếng Nhật Online của Thanh Giang trên đây. Đặc biệt khóa huấn luyện này trọn vẹn MIỄN PHÍ Thanh Giang mong mỏi dành tặng đến vớ cả các bạn yêu thích tiếng Nhật và văn hóa xứ Phù Tang.

CLICK NGAY nhằm được support và hỗ trợ MIỄN PHÍ

Chat trực tiếp thuộc Thanh Giang 

Bài viết liên quan